After that period, people tend to favor loan translations.
However, the word is a case of a misunderstood loan translation from Swedish svartsjuk "black-sick".
Strictly speaking, otearai refers to the sink and is actually a loan translation of the word "lavatory".
English homesickness is a loan translation of nostalgia.
Czech name is an approximate loan translation of German original.
For such an alleged example of loan translation, see the case of Trincomalee above.
Furthermore, kāwanatanga is a loan translation from 'governorship' and was not part of the Māori language.
Both the loanword and the loan translation refer to Shiva who had emerged as the 'great god' in this period.
Culture war is a loan translation (calque) from the German Kulturkampf.
The phrase has gained currency as a proverb in loan translation in other languages.